Dublagem Chaves Multishow ((hot))
Se você cresceu assistindo Chaves ( El Chavo del Ocho ) na televisão brasileira, é muito provável que sua memória afetiva esteja ligada a duas vozes específicas: o inesquecível tom choroso do protagonista vivido por Marcelo Gastaldi ou as tiradas icônicas de Seu Madruga dublado por Carlos Seidl. No entanto, para uma geração que teve acesso ao canal por assinatura nos anos 2000, existe uma outra versão que ecoa na mente: a .
"Chaves" é uma série de televisão mexicana criada por Roberto Gómez Bolaños, que conquistou o coração de milhões de brasileiros. A série segue as aventuras de um grupo de crianças que vivem em um bairro pobre da Cidade do México, liderados pelo protagonista, Chaves, um menino pobre e órfão que vive em uma caixa de madeira. Com personagens como Quico, Chilindrina, Godínez, entre outros, "Chaves" se destacou por seu humor inteligente e histórias que abordavam temas como amizade, solidariedade e superação.
No geral, contudo, a "dublagem Multishow" foi sendo assimilada com o tempo. A percepção geral é a de que o canal conseguiu o que se propôs a fazer: oferecer uma versão de qualidade dos episódios inéditos, respeitando a memória dos fãs quando possível e inovando com novos talentos quando necessário. A iniciativa foi considerada por muitos como "o maior acerto do canal no ano".
A tradução e adaptação, feitas por Eduardo Gouvea e Gustavo Berriel, focaram em manter a essência e os termos consagrados pela dublagem clássica dos anos 80. O Elenco do Multishow dublagem chaves multishow
Após o falecimento de Carlos Seidl (embora ele tenha dublado em outras produções, no Multishow houve novos dubladores), a voz foi assumida por Guilherme Briggs em alguns episódios e outros dubladores, buscando manter a essência rouca.
also returned to voice the spoiled Quico (Carlos Villagrán) , maintaining the signature shrill and nasal tone that is the hallmark of the character in Brazil.
Até 2018, o público brasileiro conhecia majoritariamente a dublagem realizada pelo estúdio Maga nos anos 1980 e 1990 para o SBT. No entanto, o Multishow adquiriu um pacote completo que incluía os chamados "episódios perdidos" ou inéditos. Se você cresceu assistindo Chaves ( El Chavo
This public link is valid for 7 days and shares a thread, including any personal information you added. This link or copies made by others cannot be deleted. If you share with third parties, their policies apply. Can’t copy the link right now. Try again later.
No entanto, com o término dos contratos e disputas envolvendo o Grupo Chespirito (Roberto Gómez Bolaños) e a Televisa, a exibição do seriado se fragmentou. Nos anos 2000, o canal (pertencente ao Grupo Globo) adquiriu os direitos de exibição. Acontece que o SBT não cedia os direitos das suas dublagens. A solução? Produzir uma dublagem nova, inteiramente feita no Rio de Janeiro.
Multishow aimed for a balance between nostalgia and fresh talent: Nelson Machado A série segue as aventuras de um grupo
took on the voices of Seu Barriga and Nhonho (Édgar Vivar) . He was already the current dubbing actor for these characters, having also voiced them in 2014 and in the animated series, ensuring consistency for the roles.
A trouxe um elenco misto. Alguns dubladores originais que ainda estavam na ativa retornaram, enquanto novas vozes foram escaladas para substituir os inesquecíveis Marcelo Gastaldi (Chaves/Chapolin), Potiguara Lopes (Seu Madruga), entre outros. Principais Mudanças e Permanências (2018):
Em anos recentes, alguns episódios que foram dublados para o Multishow em 2018 passaram por novos processos de dublagem na Rio Sound, visando uma qualidade ainda melhor para futuras exibições 1.2.3 . Conclusão